- Introduction:
- Presenting Luke 1:28 In Its Context:
-The context reveals important sayings of Elizabeth, Mary, and the Angel Gabriel. However, nothing is said about Mary's alleged "sinlessness." Furthermore, we need to ask why Gabriel would announce the important message of Mary's birth so many years after the occasion took place (when she was a fully grown woman)? Both the coming of the Lord Jesus Christ and John the Baptist were proclaimed before their birth dates. It would be very strange to make a prophecy of an event after the fact that it has already happened. The context of Luke chapter one is all about the conception of Jesus. In other words, all characters mentioned in this context point to the coming of Jesus, not to Mary His mother. To read the idea of Mary's alleged immaculate conception into this passage is contextually invalid.
- Not Found In The Original Greek Manuscripts:
- Admissions From The New Catholic Encyclopedia On The Greek Term Kecharitomene:
-"But the term kecharitomene (full of grace) serves only as an illustration, not as a proof of the dogma." (New Advent Catholic Encyclopedia, under “Immaculate Conception”)
-"The words of Gabriel, “Hail, full of grace” (Lk. 1.28), have also been appealed to as a revelation of the Immaculate Conception, on the grounds that to be truly full of grace, Mary must have had it always. This interpretation, however, overlooks the fact that the Greek term κεχαριτωμένη [kecharitomene] is not nearly so explicit as the translation “full of grace” might suggest. It implies only that God’s favor has been lavished on Mary, without defining the degree of grace." (New Catholic Encyclopedia, Volume VII, Page 378)
Without that Latin mis-translation, RCC wouldn't have a leg to stand on. Of course they don't have the leg to stand on anyway.
ReplyDelete