In addition, our oldest Hebrew copy of this passage reads “they pierced my hands and feet.” In 1997, archaeologists found a fragment from the book of Psalms in Nahal Hever in the Judean Wilderness. It dates between 50-68 C.E., and it reads k’ ru (“they pierced”). Hebrew scholar Michael Rydelnik writes, “Thus, the oldest extant Hebrew manuscript… reinforces the Septuagintal, Syriac, and Vulgate readings, supporting the translation, ‘they pierced my hands and my feet.’”[7, Rydelnik, Michael. The Messianic Hope: Is the Hebrew Bible Really Messianic? Nashville, TN: B & H Academic, 2010. 46.] In addition, the Dead Sea Scrolls contain this reading also.[8, Brown writes, “The oldest Hebrew copy of the Psalms we possess (from the DSS, dating to the century before Yeshua) reads the verb in this verse as ka’ aru (not ka’ ari, ‘like a lion’).” Brown, Michael L. Answering Jewish Objections to Jesus: Messianic Prophecy Objections. Volume Three. Grand Rapids, MI: Baker, 2003. 125.]
Furthermore, even the Masoretic Text is not conclusive on the “like a lion” reading. While almost all Masoretic manuscripts read ka ‘ari (“like a lion”), there are still a dozen medieval manuscripts that read ka’ aru or karu (“pierced”). Remember, the critics based their argument primarily on the Masoretic Text; yet the Masoretic Text isn’t in complete agreement on this reading."
James Rochford, Evidence Unseen, excerpt taken from Chapter 6: How Will Jesus Die? Psalm 22